【推文】Yuri Bezmenov's Ghost - In Christian tradition, pride is the sin Satan delights in most and uses
連結
推文1 - x.com/ne_pas_couvrir...
原文及個人翻譯
In Christian tradition, pride is the sin Satan delights in most and uses most effectively against humanity. It is the primal revolt and the unlocked gate through which the rest of sin enters the human heart.
It was pride that turned Lucifer into the devil. Scripture describes that rebellion in Isaiah 14:12-15:
“How has Lucifer, that rose in the morning, fallen from heaven! He that sent orders to all the nations is crushed to the earth. But thou saidst in thine heart, I will go up to heaven, I will set my throne above the stars of heaven: I will sit on a lofty mount, on the lofty mountains toward the north: I will go up above the clouds: I will be like the Most High. But now thou shalt go down to hell, even to the foundations of the earth.”
The heart of pride is plain here: a created being refusing its proper place and seeking to exalt itself to divine status.
在基督教傳統中,驕傲是撒旦最喜歡、並且對人類利用得最有效的罪惡。 它是最初的反叛,也是通往其他罪惡進入人心的門戶。
正是因為驕傲,路西法才變成了魔鬼。 聖經描述了這種反叛,見《以賽亞書》14:12-15:
明亮之星,早晨之子啊,你何竟從天墜落?你這攻敗列國的,何竟被砍倒在地上? 你心裡曾說:「我要升到天上,我要高舉我的寶座在神眾星以上,我要坐在聚會的山上,在北方的極處, 我要升到高雲之上,我要與至上者同等。」 然而你必墜落陰間,到坑中極深之處。
驕傲的核心在這裡很明顯:一個被創造的生物拒絕了自己的應有地位,並試圖將自己提升到神聖的地位。
The same pattern appears in humanity’s fall. In Genesis 3:5, the serpent tempts Eve with the promise, “For God knew that in whatever day ye should eat of it your eyes would be opened, and ye would be as gods, knowing good and evil.”
The temptation is not merely disobedience. It is self-exaltation. It is the desire to seize what belongs to God alone, to put the self in God’s place, and to claim the right to define good and evil on one’s own terms.For that reason, Christian teachers from the earliest centuries treated pride as the root and queen of all sin. St. Augustine, St. Thomas Aquinas, and St. Catherine of Siena all describe it this way because it disorders the right relation between creature and Creator. It puts the self where God should be. The other sins, lust, greed, wrath, envy, gluttony, and sloth, follow from that deeper revolt.
同樣的模式也出現在人類的墮落中。 在《創世紀》3:5中,蛇誘惑夏娃,承諾道:「因為上帝知道,你們吃了它,你們的眼睛就開了,你們就要如神一樣,知道善惡。」
誘惑不僅僅是不服從。 而是自我抬高。 這是渴望攫取屬於上帝的權力,將自己置於上帝的位置,並聲稱有權根據自己的標準來定義善與惡。
因此,從最早幾個世紀開始,基督教教師就將驕傲視為所有罪惡的根源和女王。 奧古斯丁、托馬斯·阿奎那和西恩的聖凱瑟琳都這樣描述它,因為它可以擾亂造物與創造者之間的正確關係。 它把自我放在了上帝應該的位置。 其他的罪惡,如情慾、貪婪、憤怒、嫉妒、暴飲暴食和懶惰,都源於這種更深層次的反叛。
C. S. Lewis expresses the point memorably in Mere Christianity: “According to Christian teachers, the essential vice, the utmost evil, is Pride… Unchastity, anger, greed, drunkenness, and all that, are mere fleabites in comparison: it was through Pride that the devil became the devil. Pride leads to every other vice: it is the complete anti-God state of mind.”
Pride is therefore not simply one vice among others. It is the inward principle that gives rise to the rest.It is also the devil’s most effective temptation because it is subtle and self-deceiving. Other sins often produce immediate guilt, but pride can masquerade as strength, intelligence, independence, or justified superiority. A person can enjoy it while scarcely recognizing it as sin at all. That is what makes it so spiritually dangerous.
It is Satanic in the most direct sense because it repeats the devil’s own rebellion. By tempting humanity with pride, Satan draws people into the same posture: refusal of dependence, resistance to submission, and the desire to rival God rather than serve Him. That is why many Christian writers, pastors, and exorcists have regarded pride as the devil’s favorite weapon. It hardens the heart against repentance, blinds the soul to grace, and makes every other sin easier to excuse.
C. S. Lewis在《基督教常識》中令人難忘地表達了這一點:「根據基督教教師的觀點,本質上的惡習、最大的邪惡是驕傲……不貞、憤怒、貪婪、酗酒等等,與此相比都只是微不足道:正是因為驕傲,魔鬼才變成了魔鬼。 驕傲導致所有其他的罪惡:它是一種完全的反神心態。」
因此,驕傲不僅僅是其他罪惡之一。 它是一個內在的原則,孕育著其他的罪惡。
它也是魔鬼最有效的誘惑,因為它微妙且具有自我欺騙性。 其他的罪惡通常會立即產生內疚感,但驕傲可以偽裝成力量、智慧、獨立或正當的優越感。 人們可能會沉浸其中,卻幾乎沒有意識到這是罪。 這就是它如此危險的原因。
從最直接意義上來說,它是撒旦式的,因為它重複了魔鬼自己的反叛。 通過用驕傲誘惑人類,撒旦將人們置於同樣的姿態:拒絕依賴、抵制順服,以及渴望與上帝競爭而不是侍奉他。 這就是為什麼許多基督教作家、牧師和驅魔師都認為驕傲是魔鬼最喜歡的武器。 它使心靈變得頑固,拒絕懺悔,使靈魂對恩典失明,並使其他罪惡更容易被原諒。
The opposite of pride is not self-hatred but humility: the truthful recognition that we are dependent on God and no greater than our fellow creatures. As St. Augustine put it, “It was pride that changed angels into devils; it is humility that makes men as angels.”
Within Christian moral theology, then, pride is the primal revolt through which every other sin enters the human heart.
驕傲的對立面不是自卑,而是謙卑:真實地認識到我們依賴上帝,並且不比我們的同伴更優秀。 正如奧古斯丁所說:「正是驕傲將天使變成了魔鬼;而謙卑使人變得像天使。」
因此,在基督教道德神學中,驕傲是最初的反叛,通過這種反叛,其他罪惡進入了人類的心靈。
