03|语言能力 ≠ 情绪表达能力
以我们马来西亚华人的日常语言为例子。
一整句话里面,华语、英文、马来文自然穿插,对我们来说再正常不过。
这些说法,我们从小听到大,也说得非常顺。
有时候,就算是在全中文的语境里,我们也很少真的只用一种中文。
福建话、广东话、马来式用语、各种谐音梗,chap pa lang 混在一起,反而更有亲切感。
从某个角度来说,我们对语言的切换能力,其实是很强的。
我们很会转,很会接,也很会玩。
但也是在这样的环境里,我慢慢开始注意到一件有点微妙的事。
为什么当话题从玩笑、日常、寒暄,
慢慢转向一个人真正的内在状态时——
我们的语言,好像突然变少了?
很久没见的朋友见面,最常出现的对话往往是这样:
「你最近怎样?」
「还可以啦。」
「忙吗最近?」
「还好咯。」
来来去去,听到的都是这样的回应。
这就让我开始有点好奇。
我们明明可以在一秒钟之内切换三种语言,
也可以很自然地在不同语境之间来回跳跃。
那为什么当我们要说一说自己真正的感受时,
语言却好像一下子收缩了?
越靠近内在,我们反而越常只剩下那几个
很安全、很通用、也很模糊的词:
还OK。
还好。
还可以。
如果单从表面来看,把原因全部归咎为「词汇不够」,其实并不完全准确。
毕竟,我们这一代马来西亚华人,大多是在多语言环境里长大的。
我们会听、会说、会切换。
很多人甚至可以在不同语境之间非常流畅地转档。
从语言操作能力来说,我们其实并不笨拙。
但有趣的是——
会说很多种语言,
并不自动等于很会说自己的感受。
严格来说,这是两件不同的事。
我后来也慢慢在想,也许原因不只是词汇的问题。
很多人从小其实没有被很细致地教过一件事:
感觉,是可以慢慢被说出来的。
我们比较常被教的是:
不要太情绪化。
不要想太多。
不要小题大做。
久而久之,很多感觉就会被自动收小声。
于是很多年以后,当别人再问一句:
「你最近怎么样?」
嘴巴很自然就会先跳出那句最安全的话:
「还OK啦。」
不是刻意隐瞒,
只是身体早就习惯了,用最省力的方式
把一整团复杂的感受轻轻带过。
但事情其实也没有那么绝对。
有些人后来还是慢慢学会表达。
有些人是在很晚的时候,才第一次认真地感觉自己。
这时候我们才慢慢理解一件事:
表达能力,并不完全是天生的。它是可以一点一点练回来的。
也许我们这一代,很多人小时候都没有被很细致地教过:
感觉,是可以慢慢说出来的。
但如果有一天,你开始注意到自己常常下意识说「还OK」,
却又隐约觉得,里面其实不只这样——
那某种程度上,你已经在做一件很重要的事。
你开始在听见自己。
很多改变,其实不是从突然变得很会表达开始。
它往往只是从一个很小的动作开始。
下一次,当那句「还OK」准备脱口而出的时候,
心里轻轻停一下,问自己一句:
真的 只是OK而已吗?
