标题日期写错
每日三句日语 | Day 15
📝 句子1
日语句子
王さんが「今日は通勤途中の渋滞がひどいから、早めに出たほうがいい」と言ったが、実際に出かけたときはそれほど渋滞しておらず、会社に早く着いた。
单词注释
通勤(つうきん):通勤。
渋滞(じゅうたい):堵车。
ひどい:厉害的、严重的。
出る(でる)→ 【自动词】出去。
出かける(でかける)→【 自动词】出门。
着く(つく)→ 【自动词】到达。
実際(じっさい):实际上
语法说明
「~たほうがいい」= 最好~。
→ 動詞た形 + ほうがいい,表示“最好做~”(建议)
→ 動詞ない形 + ほうがいい, 表示“最好不要做~”(建议)
→ Vて + いい ,做了V也可以 / 可以去做V(许可)
「~しておらず」= ~していなくて 的书面简洁表达, 是 「~している」的否定形+て」 的形式
📝 句子2
日语句子
ふと思い出したが、来月ポートランドに行くときに、ついでに免税州でAppleのパソコンを買える。
单词注释
ふと:突然、偶然间。
思い出す(おもいだす)→ 【他动词】想起。
来月(らいげつ):下个月。
ポートランド:Portland。
ついでに:顺便。
免税州(めんぜいしゅう):免税州。
语法说明
「Vときに」= 在……时候。
📝 句子3
日语句子
Kokoは原因が分からないままずっとよだれを垂らしていて、ChatGPTに聞いたらアレルギーの可能性があると言われた。
单词注释
原因(げんいん):原因。
よだれ:口水。
垂らす(たらす)→ 【他动词】使……流下。
垂れる(たれる)→ 【自动词】流下/滴下。这里用「垂らしている」= 不停流(口语习惯)。
可能性(かのうせい):可能性。
言う(いう)/言われる(受身形):被说。
语法说明
「Vたら」= 如果~,一旦~。
「と言われた」= 被说成~,别人告诉我~。
✍ 今日感想
今天的三件事让我觉得生活里总有意外和小提醒:
关于通勤的渋滞,有时候别人的提醒是出于好意,但实际情况未必和想象一样。早到公司虽然出乎意料,却也让我明白:过度担心有时并不必要,保持弹性反而更轻松。
想到去波特兰顺便买电脑,让我意识到计划旅行时也能兼顾现实需求。一边是期待旅行的心情,一边是给自己找个正当的“消费理由”,生活的乐趣就在这种结合里。
Koko 一直流口水,让我有些担心。虽然只是从 ChatGPT 得到了“可能过敏”的推测,但也让我意识到,养宠物意味着要时刻关注它的细微变化。Koko的健康,比任何东西都更重要。
👉 今天让我体会到:生活中既有小小的偏差,也有小小的惊喜和担忧。学会不被意外打乱节奏,同时珍惜与宠物、旅行计划带来的幸福感,这就是日常最真实的样子。