七日樂章(七)世界,我暫時登出一下
第七題(樂章):如果生命終結時,真的有靈魂和死後的世界,而神在帶領你去死後的世界之前,讓你有七天的時間在看一看這世界,你覺得會有多少親朋好友捨不得你離開這世界?或者你的靈魂在這七天內想要入誰的夢境和他最後一次說說話?或想要再去生前哪些地方再看最後一眼?
在聊今天的主題前,我曾經有想過一件事....,我們如何能知道自己的生命何時終結?
沒辦法,真沒辦法,畢竟明天與意外何時來誰說的清。
所以我想我只能說...
親愛的上帝,我的媽媽,如果有天祢覺得我應當回到祢的懷抱,勝過於我應該在這世上打混躺平,那當祢接我回去時,請盡量提前通知我,讓我可以衣著整齊,最好有時間先洗頭洗澡。
穿衣坐好通知好接下來的處理者後,我們就走吧~

無須難過,如果有天我沒先說好幾天沒上來閒聊,你們就要有個準備,我們暫時見不到面了,如果我的處理者記得通知你們,你們也有空的話,請比照昨天的葬禮使用說明。
一起來吃頓好的,但一定是素的啦,拜託喔...,我鹿ㄟ,你們期待鹿去殺豬,還是兔子去宰魚嗎?別鬧了,一起來啃點蔬菜水果吧。
最好帶上你們的作品,用朗誦來送別你們的讀者,最後一人挑一本書走。
至於有沒有人會捨不得我,或是留點時間去看看你們,那就不必了,因為....
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am in a thousand winds that blow,
I am the softly falling snow.
I am the gentle showers of rain,
I am the fields of ripening grain.
I am in the morning hush,
I am in the graceful rush
Of beautiful birds in circling flight,
I am the starshine of the night.
I am in the flowers that bloom,
I am in a quiet room.
I am in the birds that sing,
I am in each lovely thing.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there. I do not die.
-瑪莉·伊莉莎白·弗萊〈別站在我的墳前哭泣〉
好熱,我們先吃支霜淇淋在繼續。

別在我的墳前哭泣
我不在那,我沒有長眠
而是化為成千萬縷的風
輕輕吹動雪花飄落
而是溶化在溫柔的雨水夜露
滋潤金黃飽滿的麥田
我在破曉前的靜謐處
我跟著奔走活動的生物
我隨著夜空的星子眨眼
我隱於盛開的花朵內
我棲於安靜的房間裡
鳥兒歌鳴,我輕聲唱和
所有可愛美好的事物中,總會看到我轉瞬即逝的閃過
所以
別站在我的墳前哭泣
我不在那,我從未長眠

大家看過托爾斯泰的〈人依靠什麼而活〉嗎?
個人很喜歡這個故事,故事最後,天使學習到,人依靠愛而活,所以,我也想跟阿貓說,我們豈不是依靠愛相聚的嗎?
就像之前寒山拾得偈中所說的,我們終將再次相遇,只是有可能,下次我是路邊的樹,你是飄然而過的蝶。
不管怎樣,都很好,只要我們在愛中而活。
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!


- 来自作者
- 相关推荐