shit!!為什麼這時候才讓我發現你的新功能呀!!
事情是這樣的,我在寫最終章的劇情時,不小心按到鍵盤的功能鍵,更不知道按錯翻譯的功能。
說真的,我真的沒想過它直接有翻譯功能,然後......
我整篇內容變英文版了。我嘗試直接把內容轉回中文,但內容都已經完全不同,笑...
幸好晚上有用電腦還原備份,雖然google可還原的只有昨天的份量,但我需要重寫的部分很少。

shit!!為什麼這時候才讓我發現你的新功能呀!!
事情是這樣的,我在寫最終章的劇情時,不小心按到鍵盤的功能鍵,更不知道按錯翻譯的功能。
說真的,我真的沒想過它直接有翻譯功能,然後......
我整篇內容變英文版了。我嘗試直接把內容轉回中文,但內容都已經完全不同,笑...
幸好晚上有用電腦還原備份,雖然google可還原的只有昨天的份量,但我需要重寫的部分很少。

.....原來有這種功能
另...,中轉英在轉回來原來差那麼多啊....
@小鹿斑比 嗯,因為用字上有分別,英文有很多同意但不相同的字,所以翻譯再翻譯,會出現用字問題,特別是人名的影響很大,一時一樣,一時不同,暈了~_~
@icebee321 .....也對