詩作《那些相聚的日子》伊恩·2 月 24 日(修改过)·IPFS·翻译成简中所有能夠被好好愛著的日子都值得紀念、好好珍藏。突然懂了千里迢迢也堅持要相聚的理由。持續前行的孤單旅途中,那些緣分和愛的交匯點,是生命的餽贈。願,好好愛著。/“Love is life in its fullness, like the cup with its wine.”——-泰戈爾《漂鳥集》#我只想好好玩耍 作者拍攝爱創作新詩CC BY-NC-ND 4.0 授权已推荐到频道:创作・小说建议频道选择希望推荐到的频道(单选)生活事书音影旅・居性别/爱创作・小说时事・趋势身心灵没有适合的频道不参与频道推荐 (文章将出现在「还有」中)下一步喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!支持作者支持作者5伊恩試著寫下經歷和故事,因為知道不會再回到相同的位置。 如果可以,希望我的文字也能讓你找到自己。 他們教你知識,我想帶你看到生命的美。 instagram: @ian_wu_ 方格子 傳送門: https://vocus.cc/user/@ianwu100来自作者相关推荐詩作《沙丘之王》詩作《山》詩作《恐慌》55