心情其實過中年

在「小六本土教學,送孟浩然之廣陵」爭議新聞中,有人po了早年故宮的形象廣告,林強以閩南語文讀音唸誦的黃庭堅「花氣薰人帖」詩,來反證古詩詞的音韻,就是需要用具備平上去入四音八調的方言音來念,才具有音樂的韻味!來看這首詩:
花氣薰人欲破禪sian5,心情其實過中年lian5。
春來詩思何所似, 八節灘頭上水船suan5。
咦! 這個「船」字好像不協韻啊! 要來解釋這個現象,很簡單!因為,這些音也是我們現在熟知的音,或是一代代傳下來,或是主觀的擬音,這都避免不了,在語音的流轉中,走音,訛音,轉音等變化!那麼如何來得知當時古人的發音呢,當然這是大學音韻,語言學的範疇,不過,可以參考古時候流傳至四鄰的漢字語音,來看日語的「船」,訓讀音ふね,音讀音せん,音讀就是當時的漢字發音!以羅馬拼音來拼就是sen,當以s, 或 sh音念時,會有sien音跑出來,就很接近 sian音了! 這樣,「禪,年,船」就協音了!再舉一例,「春」屬於十一真韻,切音 tshun, 但因為 tsh-聲母的關係,帶有 i的母音,念起來就像tshin, u 音就被省略掉了!來看日語的「春」, 訓讀是 haru はる、音讀是しゅん ,羅馬拼音是 shun, 因為 sh-的關係,使得念起來接近 sin音!也就符合「真」韻了!
上 tsiunn7, tshiunn7
「上水船」,不是「上」,「水船」,而是「上水」,「船」。
唐·王建〈水夫謠〉:「逆風上水萬斛重,前驛迢迢後淼淼。」
《文明小史·第五四回》:「如能應允,就搭某日長江輪船上水。」
這裡比較意外的,是清末的通俗小說《文明小史》也有此一詞彙。「上」的動詞第一義:升,由下而上(也是逆流而上的意思)。最有名的詩句, 唐·王之渙〈登鸛雀樓〉詩:「欲窮千里目,更上一層樓。」 這裡要讀文讀音siong7, 而白讀音要念 tsiunn7! 台語的詞彙有:「 ∼ 山;∼ 陸;∼ 高,~樹,~床,~桌,~船。 」等等,很多目前中文還是這樣使用!「上水」記錄在台日典有三義:
水湧起來。 例:古井chit-ma(現在) khah(較)有∼∼。
Uì(由)水底起來;上陸。 例: ∼∼鮮(chhiⁿ);∼∼魚。
景氣好。例:Seng-lí (生意)chit-chūn(這陣子)當teh∼∼。
「錢,泉」都在一先韻部,同音通假,取其錢財如泉湧不絕!
很意外,在教育部閩南語字典找到 tsiunn7 的腔口差,念「tshiunn7」。
4.補充: tshiūnn-tsuí[上水]用手或汲水機舀(iúⁿ)水。
這是 s-, ts-, tsh- 一組的音變腔口!譬如漳浦腔裡ts-, tsh-,一律念 s-,現在台灣的關廟一帶還是可以聽到這樣的腔口,由於三個聲母被縮成一個聲母,於是聽在漳,泉口音的耳裡就顯的特別突兀,好笑!譬如:
「你欲去陀位le0?」
「我欲來去菜市仔(sai3 si7 a2)le0。」
「汝是欲(卜)去菜市仔(sai3 si7 a2)創(song3)啥貨le0?」
「我欲來去買紅菜(ang5 sai3)le0。」 (紅菜->翁婿)
這篇的重點,你也不知道吧! 原來學習本土語言還可以幫你學日語!
補充面友關於押韻的評論:
黃銘i跟u前後元音變化,不一定跟聲母有關,比如豬,閩南語就有ti/tu兩種不同腔口,做為介音也是這樣,所以船,春,都能叶韻,我想大概是古語沒有這種i/u分別。所以船字有沿,鉛叶年韻,大概如此。
林振福沿:《唐韻》與專切《集韻》《韻會》余專切,𠀤音鉛。[林按]與u6專tsuan1切,音uan5,屬合口細音(撮口呼),可隨俗不分開合,故將uan5>ian5 ,照理船也是撮口音,只是咱讀合口tsun5,無讀齊齒音,故食川切讀suan5 ,無讀sian5。
林振福春:昌(tshiong1)唇(sun5)切音tshun1,是合口洪音,摻人(如鄰切音jin5齊齒音)攏是真韻,毋免將春改唸tshin1
劉建仁(華語文)。「蟬」和「船」在 "仙" 韻,「年」在 "先" 韻,而<廣韻>在卷二目錄注明 "先" 韻與 "仙" 韻「同用」,表示作詩或韻文時,"先" 韻的字和 "仙" 韻的字合起來做韻腳,算是押韻,符合規範。但是因為語音隨時間變化的關係,「禪sian5」、「年lian5」、「船suan5」三個字用現代台語來讀,不覺得押韻。不過,如果用音韻學者擬測的中古字音來讀則押韻。根據王力先生的中古音擬測,「禪」是 [ʑĭɛn] ;「年」是 [nĭen];「船」是 [dʑĭwɛn]。三個字的韻腹和韻尾是 [ɛn] 和 [en],而[ ɛ ]和[ e ]的音值很靠近,所以在隋唐時期 「禪」、「年」、「船」三個字做韻腳是押韻的。
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

- 来自作者
- 相关推荐