此为历史版本和 IPFS 入口查阅区,回到作品页
考拉不渴
IPFS 指纹 这是什么

作品指纹

英詩漢譯:I Am Me(我就是我)

考拉不渴
·
·
60多年前的一首小詩“I am Me"

I Am Me 《我就是我》

by Virginia Satir;翻譯:考拉不渴

In all the world, there is no one else exactly like me

这世上,无人与我雷同

Everything that comes out of me is authentically me

由我发生的一切,皆出自真我

Because I alone chose it – I own everything about me

因我自己的选择——方成就了我的一切

My body, my feelings, my mouth, my voice, all my actions,

我的身躯、我的情绪、我的唇舌、我的气息、一动一举

Whether they be to others or to myself – I own my fantasies,

无论对他人抑或自己——我自有我的幻想

My dreams, my hopes, my fears – I own all my triumphs and

我的梦境、我的希冀、我的恐惧——我的荣光与胜利

Successes, all my failures and mistakes Because I own all of

我的跌倒与失误皆归于我自己

Me, I can become intimately acquainted with me – by so doing

因我拥有我的全部,我得以与自己深爱般相识——

I can love me and be friendly with me in all my parts – I know

并籍此亲近自己,与我的每一部分温柔相处——我亦知晓

There are aspects about myself that puzzle me, and other

我的有些方面亦令我困扰

Aspects that I do not know – but as long as I am

某些角落我尚未明了——但只要我以友善与爱意待己

Friendly and loving to myself, I can courageously

便有勇气与希望去解开

And hopefully look for solutions to the puzzles

那些谜团的奥秘

And for ways to find out more about me – However I

不论我此刻如何行动与言语

Look and sound, whatever I say and do, and whatever

如何感知与思考

I think and feel at a given moment in time is authentically

皆是当下真实的

Me – If later some parts of how I looked, sounded, thought

我——若日后我的某个部分不再适合

And felt turn out to be unfitting, I can discard that which is

我可以将它们抛下

Unfitting, keep the rest, and invent something new for that

只留那些熨贴的,并创造新的可能

Which I discarded – I can see, hear, feel, think, say, and do

填空我所舍——我能看、听、感、想、说并做

I have the tools to survive, to be close to others, to be

我有工具得以存活,与人亲爱

Productive to make sense and order out of the world of

在纷杂的人事中理出意义和规则

People and things outside of me – I own me, and

我拥有我,因此我

therefore I can engineer me – I am me and

才能创造这个我——我就是我

I AM OKAY

我很好

(2025.09.10)

*這首詩是作者開創的家庭心裡療法“薩蒂兒模式“理念的集中表現

CC BY-NC-ND 4.0 授权