Google 技術寫作課程(中文版)
簡介
Google 技術寫作課程包含四個部分,我製作的繁體中文版是提供其中兩個最主要的部分:
技術寫作一:技術寫作的重要基礎。
技術寫作二:中階的技術寫作議題。
👉 中文版課程可由此連結進入:Google 技術寫作課程(中文版)
為何要學習技術寫作?
在這個 AI 大時代,技術寫作聽起來好像是一門過時、甚至古老的工匠技藝,對嗎?
也許表面上看來如此,但以我自己在實務工作上的體會,如果在意文件的品質,便不可能對 AI 產生的內容照單全收,而需要人工判斷、揀選、比較、和修改。對我而言,AI 工具是大幅提升工作效率和品質、以及加速學習的好幫手。
而且,就如這個 Google 技術寫作課程開頭的第一句話:
Every engineer is also a writer.
每一位工程師和 IT 從業人員,包括 DevOps、程式設計、系統分析與設計、和專案管理等工作,都免不了需要撰寫技術文件。
這是一項值得學習和投資的技藝。
關於翻譯
此中文版是利用 AI 翻譯工具翻譯之後,再經過人工校閱和排版。
Why?
我很喜歡這個技術寫作教材,因為它簡潔扼要。我相信只要能自行研讀完《技術寫作一》和《技術寫作二》,一定能從中學到許多改善文件的技巧。即便是已經有一些實務經驗的專職 technical writer,也能從中獲取不少靈感。
然而,現在瀏覽器幾乎都有內建翻譯功能,使用者大多也能自行安裝瀏覽器的翻譯插件來即時翻譯網頁內容,為什麼還要製作中文版呢?
主要是因為:
有的電腦環境,瀏覽器的翻譯插件可能無法正常運作,或基於安全政策禁止安裝插件。
經過自己整理和校對,確保翻譯和排版符合我想要的樣子。
強迫自己至少細讀一遍,也方便日後複習。
排版
在官方的原課程當中,練習題的答案預設是不顯示的(摺疊起來),讀者要點擊「查看答案」才會顯示練習的答案。在這個中文版裡面也保留了這樣的排版。
此外,碰到英文例句時,原則上會保留英文句子,以免失去原意,尤其是討論英文文法的部分。有些地方可能會選擇中英並陳,方便理解句子的意思。
Technical writer 的翻譯
這裡我選擇把 technical writer 翻譯為「技術寫作員」。底下是其他幾個常見的譯法以及為何我不用它們:
技術作家: 這聽起來有點了不得,容易聯想到一般大眾書籍的作家。
技術寫手: 儘管我偏好這個名詞,但在這裡似乎顯得有些不夠正式。
此外,我在某些段落可能會看情況使用「文件撰寫者」或「文件作者」。
會持續更新嗎?
是的,當我發現原始文件有發布新版本,便會更新中文版的內容。
此中文版的製作時間為 2025 年 7 月,而且每個頁面的最底下都有顯示最近一次的更新日期。原文課程的每一個頁面下方也都有標註最近更新日期,故只要比對兩邊的更新日期,就能大致判斷中文版內容是否需要更新。
開始課程
請從這裡開始學習這門課程:技術寫作一
(原文發布於 Huan-Lin 學習筆記)
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

- 来自作者
- 相关推荐