此为历史版本和 IPFS 入口查阅区,回到作品页
Yakamoz
IPFS 指纹 这是什么

作品指纹

Kırım Kırmızısı |克里米亚红小麦🌾

Yakamoz
·

"Kırım'dan gelen kırmızı hazine."

(来自克里米亚的红色宝藏。)

Kırım Kırmızısı (克里米亚红)

今天听了一段《Moving Crops and the Scales of History》书中的故事,要记录一个名词及它的典故:Kırım Kırmızısı 克里米亚红小麦🌾。在北美它被称作 "土耳其红",其实它是克里米亚鞑靼农夫智慧的结晶,也是门诺派教徒口袋里的信仰。

起因: 1789年起,一群奉行绝对的和平主义的门诺派(Mennonites)教徒,由于不愿服兵役,遭到普鲁士当局的驱逐。此时的克里米亚从奥斯曼帝国脱离时间不长,主要人口仍是克里米亚鞑靼人 (是文化上与土耳其极亲近的突厥语系民族),于是主政的叶卡捷琳娜大帝想到邀请这些德国农夫去半岛上开垦。

• 融合: 在克里米亚客居的一百年时间里,他们从当地的突厥系民族(如鞑靼人)那里学到了如何种植这种耐旱、耐寒的小麦。这种小麦在当地被称为 "Krymka"(克里米亚红)。虽然他们保留了德语和信仰,但他们的农业技术已经深深吸收了黑海地区的精华。

• 去美国: 在沙皇推行 "俄罗斯化" 政策后,他们只得再次启程。这些农夫家庭(尤其是妇女和孩子)坐在一起,用手一颗一颗地挑选最饱满、最坚韧的Krymka 种子。他们把种子藏在手提箱的衬里,甚至缝进衣服里,远渡重洋来到美国。

• 血缘:当门诺派向北美人描述的时候,他们说是那种 "来自老土耳其地区” 的种子。这些种子也的确是从奥斯曼土耳其势力范围的黑海地区运来的,美国人便称之 "Turkey Red"(土耳其红)。

结果: 由于这种“土耳其红”小麦在克里米亚进化出了极强的耐寒和抗旱能力。它们在北美大平原扎了根,不仅活了下来,还彻底改变了美国,使其成为了“世界粮仓”。直到今天,北美绝大多数冬小麦的血统,都可以追溯到那些门诺派教徒口袋里的克里米亚/土耳其种子。(今天美国约 60-70% 的小麦产区,其血统源头都是 Turkey Red。)



Kırım Kırmızısı (克里米亚红),如果直接翻译北美的称呼,就是Türkiye Kırmızısı Buğdayı。

Buğday(小麦)这个词的词源非常纯粹,它不像 Fındık 那样经历了多国语言的接力,而是一个地地道道的原始突厥语(Proto-Turkic)词汇。

原始形式: 在古突厥语中,它的原型是 "buğday""buğdayi"

核心逻辑: 语言学家认为它与动词词根 "buğ-" 有关,这个词根含有**“膨胀、隆起、变厚”**的意思(现代土耳其语中的 boğum “关节/节” 或 buğu “蒸汽”也源于此)。

意蕴: 想象一下麦粒在成熟时变得饱满、鼓胀的样子。对古代突厥人来说,这种“膨胀的种子”就是生命力的象征。

"Buğday elinden gitse de, başak olarak geri döner."

(即便小麦从你手中流失,它也会以麦穗的形式归来。)

CC BY-NC-ND 4.0 授权