「連假」的英文怎麼說?

原文刊於 翻譯人森的滋味
這兩週連續出現兩次連假,所以放了三天假的禮拜二開始工作三天之後,緊接著禮拜五又開始三天的假期。
這種跟一般所謂的holiday不同,是因為在週末前後多放一兩天導致週末變長的假期, 因此在英文裡叫做 "long weekend" 。換句話說,中文和英文在理解這個詞的時候,邏輯是不一樣的。中文認為這連續假期,重點在於「連續」,所以會稱作「連假」。但英文是以週末為中心,認為這是把週末的時間延長,因此會用「長週末」、「變長的週末 」來稱呼,也就是 "long weekend" 。
所以要把「連假」翻成英文,千萬不要直譯成 continuing holidays,而是要翻成 "long weekend" 喔!
為了迎接之後放鬆待客的 "long weekend" ,我要先來認真工作了!
For the long weekend!
「連假」的英文怎麼說?任意轉載*****
~~~~~~~廣告時間~~~~~~~
本人斜槓了兩個專業,歡迎按讚追蹤粉絲頁