《尾聲》
中文詩作
尾聲
枯枝 輕輕搖晃著夏的尾巴
捲葉 試著抓住冬的優雅
蟬聲起 迴盪在苔綠山石間
🇯🇵 日文譯詩
終章
枯れ枝 そっと揺れる 夏のしっぽ
巻いた葉 冬の優雅を つかもうとして
蝉の声 苔むす山石に ひびき渡る
中文導讀:
時間的尾巴,是最柔軟的地方。
這首詩從一個「枯枝」出發,描寫自然在季節尾聲的微妙狀態:夏天尚未完全離去,枝頭還在搖曳;落葉尚未凋零,仍試圖保有冬的優雅;而蟬聲——是過渡,也是回響——把整個場景收束為一段「靜中有聲」的風景。
詩中沒有主角,只有自然中的細節與時間的碎片。而尾聲,就是這樣靜靜出現的,不喧嘩、不告別,卻讓人想起了某個難以形容的感受。
日本語導読:
「終章」とは、音が消えた後にも 残っているもの。
この詩は、自然の中にある「季節のゆらぎ」や「時間の名残り」を静かに描いています。
枯れ枝がそっと揺れ、葉は冬の優雅をまだ離さず、そして蝉の声が苔むす山の石に響く。
どれも過ぎ去ろうとしている瞬間。
だけど、それは完全な終わりではなく、まだ「残っているもの」。
それが、この詩の「尾声」なのかもしれません。