弄狗鯊

somno
·
·
IPFS
·

台語的「性騷擾」怎麼說? 從一首歌談起。1953 年,Seven lonely days 的翻唱。早在出生年代,民風已開,男女間事,已經大大方方地表現在流行歌曲。中文版,「給我一個吻」,卻是我們這一輩的記憶,而台語版出現更早,我們卻是無緣聽見。前者是一位女性,嬌羞而大方的款款心曲,後者,更有意思,以老男少女的對唱,凸顯兩性間互動的趣味性。性騷擾一詞應該是近代語,語言對於外來語的對應方式,一個是音譯,一個是意譯,「性搔擾」顯然是後者,而台語也有相對的意譯,就是「口搔」,五十年前,雖說民風已開,但還是動口不動手,只在口語上佔佔便宜,不會毛手毛腳。這種文鄒鄒的詞彙應該是文人創作的,唸成口語是「kau2-sua」,剛好跟「狗鯊」同音,是一種魚的俗稱,這個詞彙記錄在台日字典上,「淫らに女に言ひ寄る」例句:ka7婦人儂~~。「口」發kau2音,屬於口語白話音,不是沒有,譬如,台語的啞巴叫做「e2-kau2」,就是「啞口」的字。「搔」的白話音是sua,兩個合起來不折不扣是「kau2-sua」。這個詞,已經快要在台灣消失,但是在北馬來西亞,卻是發揚光大,語意擴展,除了性騷擾外,還有追求女人,發生不正常性關係,不付錢索要東西等等。「參考連結」。

英文原版:Seven lonely days

中文版:給我一個吻。

台語版:予我親一下。 (註解:字幕上的「戅狗煞」,就是「弄狗鯊」,也就是正字的「弄口搔」。搔,搔擾也。)

台灣諺語:﹝貪俗買狗鯊﹞tham siok8 ,bue2 kau2 sua

意思是:為了貪小便宜,結果買到難吃的狗鯊魚。

狗鯊魚是一種低級的食用魚,肉少味道又差,漁民抓到牠不是當場丟棄,就是把牠賤價出售;所以有些貪小便宜的人買到牠,往往發現難吃後,才後悔自己因小失大。

狗鯊為“斑竹狗鮫”的俗稱。

吻字,有人採「唚」字,字義完全不符。中文字中可以找到另外一個字,「親」,它的近代用法就有「吻」的含義。「親」:接吻,或用面部接觸。如:「低下頭去親一親孩子。」《儒林外史·第一四回》:「戴著斗笠親嘴──差著一帽子。」,親,音tshin, 與tsim音,聲母都是齒擦音,韻母只是尾音閉口合口不一樣而已,差異不大。

歌詞矯正

  • 男:給我吻(親)一下 好勢嘸(不)好勢

  • 吻著你的面皮 幼軟擱(復)幼白

  • 女:面皮是我的 要吻著(得to7)講價

  • 錢銀我不愛拿 愛你在土腳(下kha)爬

  • 你免講你是大客 有錢有勢

  • 是你要來這迫迌(達挑)就卡(較kah)失禮

  • 男:你要戲弄我失禮 真正歹貨

  • 看你條直我愈迷 就任你要(beh訓讀

  • 女:我愛少年家 不愛老阿伯

  • 男:少年家無傢伙 我錢銀白西西(雪雪,皙皙)

  • 女:看你即多tse7歲 不久啊在人世

  • 看破風水去找(tshue7訓讀) 莫結風流債

  • 男:乎(予)我吻(親)一吻(親)啊 女:怎樣你即貪心

  • 男:你若不乎(予)我吻(親) 請免弄狗熊

  • 女:我只陪唱歌 不通弄狗煞(鯊)

  • 若是有人愛我 就來甲(合)我娶

  • 男:我來甲(合)你娶 女:做小亦做大

  • 男:大小由在我 女:想死卡(較)快活

註解:

弄狗熊,<台日典>:gín-á(小兒) ê遊戲ê一種。<動>戲弄別人,使自己高興。閩語。福建廈門。

甲字,中文是將,把字,一般用共字,有些場合等於給字,這裡用合字(中文有時用給字,也是合音符。或者可以考慮加字,交字)

即字,tsiah, 這麼的合音! 教閔典採遮字。異用字採即字。

台語的找尋字音,tshue7, 教育部用揣字。有可能是踅sue7, se7 字的衍生義。踅摸:尋找。本源字是旋字。

傢伙,應該是「家賄」之偽。賄:《說文解字·》:「賄,財也。」虎(hoo2)猥(ue2)切,𠀤音悔(hue2)。


CC BY-NC-ND 4.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

somno重新認識你的母語!所有的方言都是漢語的分支,在歷史文明的長河中都是參與的要角,無論音或義,都能在古籍,詩詞中找到他的身影,以這句「暮然回首,那人卻在燈火闌珊處!」作為開篇序文的註腳!順便一提,這句裡面也有一個閩南語詞彙!
  • 来自作者
  • 相关推荐

泌之洋洋,可以樂飢。

窮途多藉躝,老境易悲傷。

小人最狡獪