此为历史版本和 IPFS 入口查阅区,回到作品页
Sunline
IPFS 指纹 这是什么

作品指纹

少了一點什麼!/《直美與加奈子》

Sunline
·
·
看完《你旁觀的罪》其實也好長的時間,《直美與加奈子》甚至借回來兩個月看不完,又去圖書館延展(沒有人預約),終於在慢慢找回閱讀習慣的深夜裡,一篇一篇、一頁一頁的讀完了。至於為什麼先寫讀書心得而不是劇的心得?因為我怕我在劇的心得裡把讀書心得一併講完了XDD

不知道為什麼會特別喜歡《你旁觀的罪》這部從日本小說《直美與加奈子》改編的韓劇,以致我後來去圖書館借原著來看;或許也覺得韓劇將暴力的場面與那些面對暴力時的情緒張力拍得特別好,所以算是非常喜歡這個故事。

《直美與加奈子》也有改編成日劇,因為沒有正版來源,所以稍微看一下其他人的敘述,日劇比起韓劇的改編幅似乎比較貼近原著一點,但原著跟韓劇比起來,我比較喜歡韓劇一些。

原著有厚達近四百五十頁,講述直美與加奈子面對加奈子長期受丈夫達郎家暴,兩人以「排除」計畫殺害家暴達郎,並讓另一個跟丈夫長得一模一樣的男人假扮達郎,想瞞天過海製造達郎失蹤的假象,最後東窗事發的故事。

書的前半段花了很大的篇幅在描寫直美這個人和她的為人處世、加奈子的關係,直到中後半段才把敘述視角轉移到受到丈夫家暴的加奈子身上。但是在這個圍繞在「家暴」主軸的故事裡,加奈子被家暴的細節和後續兩個人決定動手「排除」達郎,且真的殺害達郎,卻少了非常多的描述,像是被害者被逼至絕境的心情、加害者的兇殘暴力都稍嫌不足,讓想要與命運一搏的氣勢顯得有點薄弱;再者在「排除」計畫的簡單帶過,也像小說裡兩個主角所言,似乎有非常多的漏洞,讓一個人消失變得像是輕而一舉的事,反倒顯得不夠縝密的理所當然了。

故事的轉折出現在後續的東窗事發,達郎的確是被消失了,替代達郎與他長得一模一樣的男子,再度現身的時候,讓人會不經意地去想:以日本人那麼謹慎的性格,怎麼會留下這麼多的破綻?是太過急迫地想要解決眼前的困境而一時情急思慮不周嗎?但卻不能在字裡行間感受那些急迫性,而這種想要從家暴地獄脫困的壓迫感,倒是在韓劇裡被改編得很好。

不過,關於任何的暴力對待,是不需要描寫到刀刀見骨或是被虐至身心崩壞,被害者才有比較合理作出反擊的舉動,但是在加害者與被害者的描述中,像少了些什麼?或者反過來看是小說中缺少更多對暴力的描寫,像是在文字裡輕放加害者了。(他們就是那麼可惡,為什麼要替他們保留?)

會被改編成影劇,我想是有些文字描述的畫面,非常適合以影像呈現,加上故事的轉折是由長得相像的人來頂替已被消失的達郎,讓故事得以延展,也是非常用影像來表演的一部分,不論是由同一個人來分飾兩角,或是主角們要面對同一張臉又是不同人的情緒轉換,都是可以到比文字中更多的表演,也是改編成影劇非常精采的部分。

也許是文字過於冗長,或者也是太久沒有看完那麼長的文字,而有著看不出來有故事有什麼精采起伏的部分,但也因為是先看完韓劇改編,大致都清楚故事走向,反而也沒有對於那麼厚的書有讀不下去無法專注,就是經常覺得作者把好多細節、情緒都寫了,但那些行兇過程,不論是達郎的家暴或是兩人後來殺害達郎的部分都像是特別隱晦的只能蜻蜓點水般的提及,像講了什麼,又好像沒講什麼,最後只剩理所當然地開始與結束了。

看完《你旁觀的罪》其實也好長的時間,《直美與加奈子》甚至借回來兩個月看不完,又去圖書館延展(沒有人預約),終於在慢慢找回閱讀習慣的深夜裡,一篇一篇、一頁一頁的讀完了。至於為什麼先寫讀書心得而不是劇的心得?因為我怕我在劇的心得裡把讀書心得一併講完了XDD

《直美與加奈子》/2017
作者:奧田英朗
譯者:劉子倩
ISBN:9789869482448(已絕版)
春天出版

圖:iPhone 17拍的,要拿去還了,又到期了XD

CC BY-NC-ND 4.0 授权