歌詞英譯:父親寫的散文詩
父親寫的散文詩 (作詞:董玉方;作曲:許飛)
The poetic prose Dad wrote
一九八四年 莊稼還沒收割完
’twas one day in 1984, when harvest was half done.
女兒躺在我懷裡 睡得那麼甜
My daughter, in my arms, was deep in her slumber.
今晚的露天電影 沒時間去看
Tonight I had no time for the movie in the open air
妻子提醒我 修修縫紉機的踏板
My wife reminded me of the sewing machine’s pedal needing repair
明天我要去 鄰居家再借點錢
Tomorrow I’m gonna have to borrow some money from our neighbors
孩子哭了一整天哪 鬧著要吃餅乾
My girl’s been crying all day for a piece of cookie - I need that favor
藍色的滌卡上衣 痛往心裡鑽
Oh my blue polyester top, the pain pierces my heart
蹲在池塘邊上 給了自己兩拳
I gave myself a good punch, by a pond I squat
這是我父親 日記里的文字
This in his diary my father wrote
這是他的青春 留下留下來的散文詩
’twas his poetic prose before he was old
幾十年後 我看著淚流不止
Decades later I read myself into tears
可我的父親已經 老得像一個影子
While dad’s as old as a shadow in his chair
一九九四年 莊稼早已收割完
’twas one day in 1994, when the crops’d all been gathered.
我的老母親去年 離開了人間
Mom had been in another world for a year
女兒扎著馬尾辮 跑進了校園
In school my ponytailed daughter ran around
可是她最近 有點孤單瘦了一大圈
But she looked lonely and lanky lately I found
想一想未來 我老成了一堆舊紙錢
Think about the future and I see myself peak and pine
那時的女兒一定 會美得很驚艷
My girl must’ve become a beauty, dazzling and fine.
有個愛她的男人 要娶她回家
She will marry a good loving gentleman
可想到這些 我卻不忍看她一眼
Will I be able to share their joy - I hope I can
這是我父親 日記里的文字
This in his diary my dad wrote
這是他的生命 留下
’twas his life left behind
留下來的散文詩
His poetic prose before he was old
幾十年後 我看著淚流不止
Decades later I read myself into tears
可我的父親已經老得像一張舊報紙
Dad’s as old as newspaper getting on in years
舊報紙那上面的故事 就是一輩子
’twas a life-long story, then and there.
(2023年12月譯)