陌生却非小众——卡纳达语
今年的国际布克奖颁给了一部短篇小说集Heart Lamp (《心灯》),作者是印度女性活动家、律师巴努・穆什达克,这部小说集的原作语言是卡纳达语。评委们认为这12个短篇小说中的角色展现了一种“惊人的生存和适应能力”。作者并非职业作家,这些短篇是她从1990年至2023年间,对生活在印度南部的穆斯林妇女艰难生存状况的观察和体会后逐渐写成的。
这部短篇集的写作语言是穆什达克的母语:卡纳达语(Kannada),可能对于不少人来说都很陌生,简单来说,这是达罗毗荼语系70多种语言中的一种,今天的印度、巴基斯坦和斯里兰卡有 2.15 亿人使用达罗毗荼语系中的各种语言。达罗毗荼语也被认为是目前发现的印度最早的语言,在雅利安人进入南亚之前就已存在。

在印度和周边国家、地区还有一个占主导地位的语支,即印度-雅利安语,其分支下的印地乌尔都语、孟加拉语、旁遮普语等更为大众熟知,原因自然其使用人口多,据早先的统计,以印度-雅利安语为母语的总人数全球约15 亿人左右。
不过,语言学者认为,印度是一个不同语系通过广泛的地区和社会双语交融发展,并出现趋同结构的语言地区,也就是说印度-雅利安语支和达罗毗荼语系在公元前两千年就已广泛地相互接触,并在语音系统和语法方面形成了趋同结构。印度-雅利安语中目前已知最早的形式是梵语,在《梨俱吠陀》的梵文文本中便可以发现达罗毗荼语的借词,证明了它们之间的某种融合关系。

今天梵语已经不再是日常使用的语言而只存在于典籍中和学者的研究项目里,而达罗毗荼语中的各语言还在印度南部地区被使用,其中泰卢固语、泰米尔语、马拉雅拉姆语和卡纳达语分别是安得拉邦、泰米尔纳德邦、喀拉拉邦和卡纳塔克邦的官方语言。这次《心灯》的作者与译者迪帕・巴斯提的获奖不仅是这门当地语言为当地人发声的标志,也是两位本地女性的荣耀。
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

