舊譯新編1 篇文章litte kiwi10-09新编《枕之草纸》第一卷·第一段清少納言的經典日本古代散文 《枕草子》,在日本古代文学中有相当的地位。时而翻看周作人《苦雨斋译丛》,虽周氏所言”假为书而言,则信达最为重要。”(《苦口甘口·谈翻译》)但译者过于拘泥于日文原有句式,便少了中文通达之美。刷完啦