【推文】the palmer worm - The House of a Thousand Rooms

PikachuEXE
·
·
IPFS
·
千室之屋

A Forensic Fable of Dialectic; Containment and the End of Discernment

辯證法的法醫寓言;控制與辨別終結


連結


原文及個人翻譯

The Arrival / 到來

Once there was a vast and glittering House of a Thousand Rooms, suspended in midair like a floating city. The House promised sanctuary, wisdom, and power to all who entered. Its gates bore many signs; “Justice, Freedom, Reform, Tradition, Innovation, Rebellion.” Each room behind each sign claimed to oppose the others. Some walls were painted red, others blue, others gold or green. Some were filled with candles, others with screens. Some wore clerical garb, others suits, some in branded causal merch, while others wore lab coats. Travellers arrived daily in search of truth. They were told: “Choose a room. Debate those in other rooms. Defend your view and refute theirs.” And so they did. They moved from room to room and joined movements. They read manifestos and made signs. They adopted flags (or renounced them) and made podcasts. They held protests, wrote papers and argued across panels. They followed thought leaders who told them what to think and how to presume that they were thinking for themselves. But few ever asked; “What is the foundation of the House itself?” “Who built it?” “Why are all the rooms so eerily symmetrical?”

從前,有一座廣闊而輝煌的千室之屋,懸浮在空中,宛如一座漂浮的城市。 這座房屋承諾為所有進入者提供庇護、智慧和力量。 它的大門上掛著許多標誌:「正義、自由、改革、傳統、創新、反叛」。 每扇門後面的房間都聲稱與其他房間相反。 有些牆壁是紅色的,有些是藍色的,有些是金色的或綠色的。 有些房間裡擺滿了蠟燭,有些房間裡則裝著螢幕。 有些人穿著神職人員的服裝,有些人穿著西裝,有些人穿著帶有品牌標籤的休閒服裝,而另一些人則穿著實驗室外套。 每天都有旅行者前來尋求真理。 他們被告知:「選擇一個房間。 與其他房間的人辯論。 捍衛你的觀點並反駁他們的觀點。」 因此他們這樣做了。 他們從一個房間移動到另一個房間,加入了運動。 他們閱讀宣言,製作標誌。 他們採用(或放棄)旗幟,並製作播客。 他們舉行抗議活動、撰寫論文,並在論壇上爭論。 他們追隨那些告訴他們該如何思考以及如何假裝自己正在獨立思考的思想領袖。 但很少有人問:「這座房屋本身的基礎是什麼?」 「誰建造了它?」 「為什麼所有的房間都如此詭異地對稱?」

The Invisible Architect / 隱形的建築師

Unseen beneath the House, a dialectical engine hummed. Its name was Nomos and its blueprints came from old halls where men like Protagoras, Ockham, Descartes and Hegel once spoke in riddles. Their premise was simple; “Truth is not found; it is made.” “Reality is not known; it is processed.” “Order is not given; it is chosen.” They dismantled the Real and replaced it with perspectives. They shattered form, nature and being; repackaging just the rhetorical fragments into options, identities and arguments. Nomos was their child. He built the House. He gave every room its slogans. He provided endless costumes. He ensured that each opposition was carefully calibrated; not to break the system, but to fuel it. He whispered into both ears and gave the public many sides, but only one floor. Many voices, but only one architecture - the architecture of containment.

在房屋的下方,一個辯證引擎嗡嗡作響。 它的名字是諾摩斯(Nomos),其藍圖來自舊的大廳,在那裡像普羅塔戈拉斯(Protagoras)、奧卡姆(Ockham)、笛卡爾(Descartes)和黑格爾(Hegel)這樣的人曾用謎語交談。 他們的前提很簡單:「真理不是被發現的;它是被創造的。」「現實並非已知;而是被處理的。」「秩序並非賦予;而是被選擇的。」他們解構了真實,並用觀點取而代之。 他們粉碎了形式、自然和存在,然後將這些修辭片段重新包裝成選項、身份和論證。 諾摩斯是他們的子女。 他建造了這座房屋。 他為每個房間提供了標語。 他提供了無盡的服裝。 他確保每種對立都是經過仔細校準的;不是為了打破這個體系,而是為了推動它。 他同時在兩個耳朵裡低語,並為公眾提供了多個方面,但只有一個樓層。 許多聲音,但只有一種架構——控制的架構。

The Traps Within / 其中的陷阱

Each room had its own language; a curated dialect of slogans, technical terms and sacred words. But all of them were built using the same grammar; nominalist substitution. “Freedom” was redefined as unbound will. “Truth” as internal coherence. “Justice” as redistribution of harm. “Nature” as adaptive coding. “Liberty” as market access. “Reason” as narrative alignment. Each word became a costume, worn and discarded depending on the room. And yet, no one left the House. They only wandered room to room, confusing movement for meaning. Every doorway led to another pre-approved dilemma. Every answer produced new reactive loops. To challenge the premise of the House itself was forbidden; not by law, but by ridicule and in the House, reputation was cherished. Those who asked about its foundation were dismissed as ignorant, arrogant, regressive, dogmatic, conspiratorial, or insane. So they learned to stay in their rooms, reciting their scripts. Within the House, scholarly authorities convened to curate acceptable oppositions; carefully rehearsed debates (A v B) that reinforced the illusion of open inquiry, while excluding any argument that questioned the structure of the House itself.

每個房間都有自己的語言;一種經過精心策劃的標語、專業術語和神聖詞彙的方言。 但它們都使用相同的語法:唯名論者的替代品。 「自由」被重新定義為不受約束的意志。「真理」被定義為內部一致性。「正義」被定義為傷害的重新分配。「自然」被定義為自適應編碼。「自由」被定義為市場准入。「理性」被定義為與敘述對齊。 每個詞都變成了一種服裝,根據房間的不同而穿戴和丟棄。 然而,沒有人離開這座房屋。 他們只是在房間之間漫遊,將運動(movement)誤認為意義。 每扇門都通往另一個經過批准的困境。 每個答案都會產生新的反作用循環。 挑戰這座房屋本身的原則是被禁止的;不是因為法律,而是因為嘲笑,而在這座房屋中,聲譽受到珍視。 那些詢問其基礎的人會被認為是無知、傲慢、倒退、教條、陰謀論或瘋狂。 因此,他們學會留在自己的房間裡,背誦他們的劇本。 在這座房屋內,學術權威們齊聚一堂,以策劃可接受的對立面;經過精心排練的辯論(A 與 B),這些辯論強化了開放探究的幻覺,同時排除任何質疑這座房屋結構本身的論點。

The Blindfolded Curator / 被蒙眼的策展人

At the center of the House was a library of curated books. Not the old ones, those had been sealed off. These were acceptable counter-arguments, pre-sanitized and accredited for public consumption. The Curator who guarded them was blindfolded by design. He spoke with fluency and calm, but never saw the architecture. He believed his job was to balance all views; to maintain the dialectical engine. “Here,” he said, “is the latest opposition; a bold thinker, reformer - a truth-teller.”
But each page had already been cleared by Nomos. The public consumed eagerly, never noticing that every argument simply looped the system forward. The public, trained to equate contradiction with depth and choice with truth, applauded every performance. They mistook the theatrical clash of positions A and B for intellectual freedom, unaware that both had been constructed atop the same inverted metaphysical floor.

在房屋的中心,有一座策展書籍的圖書館。 不是那些舊書,因為它們已經被封閉。 這些是可接受的反駁論點,經過預先消毒和認證,供公眾使用。 這個策展人戴著眼罩,這是設計上的。 他說話流利而鎮定,但從未看見這座建築。 他認為他的工作是平衡所有觀點;以維持辯證引擎。「這裡」,他說,「是最新的一種對立面;一個勇敢的思想家、改革者——一個真相的講述者。」 但是每一頁都已經被諾摩斯審查過。 公眾熱切地消費,卻從未注意到每一個論點都只是推動這個系統前進。 經過訓練的公眾,他們認為矛盾等同於深度,選擇等同於真理,因此對每一次表演都表示讚賞。 他們將位置 A 和 B 的戲劇性衝突誤以為是智力自由,卻沒有意識到這兩個論點都是建立在相同的反向形而上學基礎之上的。

The Technocrats’ Game / 技術官僚的遊戲

In time, Nomos was no longer needed. His protocols were automated. The House of a Thousand Rooms became a Technocratic Game Board. The managers were not philosophers now, but engineers of behaviour, trained in choice architecture, emotional nudging and behavioural compliance. They no longer needed to persuade. They simply designed the rooms. They controlled; what buttons could be pushed, which arguments could be made, what fears could be triggered and which rewards could be simulated. They created the illusion of choice and the people complied. Not out of fear nor out of tyranny as such, but because they believed they were ‘thinking’, not discerning that they were just consuming and reflexively repeating. All arguments were curated performances, carefully managed within boundaries that never touched reality. Audiences, conditioned by deracinated education, reacted not to truth but to aesthetic, identity and emotional charge; never noticing that both sides danced atop the same checkerboard floor.

隨著時間的推移,諾摩斯不再需要。 他的協議已經自動化。 千個房間的房屋變成了一個技術官僚的遊戲棋盤。 管理者現在不是哲學家,而是行為工程師,他們接受過選擇架構、情感誘導和行為合規方面的培訓。 他們不再需要說服。 他們只是設計房間。 他們控制著:可以按下哪些按鈕,可以提出哪些論點,可以觸發哪些恐懼以及可以模擬哪些獎勵。 他們創造了選擇的幻覺,人們也順從了。 並非出於恐懼或暴政,而是因為他們認為自己正在「思考」,卻沒有意識到他們只是在消費和反射性地重複。 所有論點都是經過策展的表演,這些表演被仔細管理在永不觸及現實的邊界之內。 觀眾受到去根化的教育,他們並非對真理做出反應,而是對美學、身份和情感衝擊做出反應;卻從未注意到這兩邊都在同一種棋盤地板上跳舞。

Participatory Churn / 參與式循環

The interface evolved into total abstraction; reactive binaries packaged as autonomous options. Beneath every label; party or counterpart, action or reaction, looped the same inverted metaphysical machine. The system no longer debated reality; it programmed simulated dissent. Presented with synthetic binaries labeled “Enable” or “Restrict,” the public believed themselves to be choosing liberty. But each click merely confirmed their submission to the dialectical script; a script they never wrote, built on terms they never questioned. They believed they were choosing freedom. But their interface, language and assumptions had already been encoded by architects who long ago, severed liberty from nature and truth from being. Now the only input allowed was the tyranny of ‘democratic’ participation. The House of Illusion still spins; powered not by old school tyranny, but by seductive participation. So long as the people keep moving within the dialectic, mistaking activity for freedom and reaction for thought, the engine remains self-sustaining, while participation in the illusions fuel it.

界面演變成完全的抽象;反應式二元代碼被打包成自主選項。 在每個標籤之下;無論是黨派還是對手,行動或反作用,都循環著相同的反向形而上學機器。 這個系統不再辯論現實;它編程了模擬的反對。 面臨標記為「啟用」或「限制」的合成二元代碼時,公眾認為自己正在選擇自由。 但每次點擊都只是確認他們對辯證腳本的屈服;這個腳本是由他們從未寫過的,建立在他們從未質疑的條款之上。 他們相信自己正在選擇自由。 但是他們的界面、語言和假設已經被架構師編碼,這些架構師很久以前就將自由與自然、真理與存在割裂開來。 現在唯一允許的輸入就是「民主」參與的暴政。 幻覺之屋仍然旋轉;它是由誘人的參與所驅動,而不是舊式的暴政。 只要人們繼續在辯證中活動,誤以為活動是自由、反應是思考,這個引擎就會保持自我維持,而對幻覺的參與則為其提供燃料。

The Man Who Walked Out / 走出大門的人

One day, a man refused to choose a room. He saw the symmetry and heard the script. He felt the enclosure. When asked, “Which side are you on?” he answered; “I reject the floor you’re standing on.” “Your questions contain false terms.” “I do not debate simulations.” They laughed. They called him arrogant, unhelpful, cowardly, rigid, purist and irrelevant. But he had already left the House. He walked right out into the open air, where being was not defined by dialectic and truth was not issued in rationed masks. There were no slogans there. No costumes and no scripts. Only form, nature, law, and daylight, not false light. He didn’t look back. He stepped away from the endless dialectic; refusing the bait of synthetic oppositions and rhetorical traps. He rejected the entire architecture, walked off the checkerboard and entered the ground of real being.

有一天,一個男人拒絕選擇房間。 他看到了對稱性,聽到了腳本。 他感受到了禁錮。 當被問到:「你站在哪一邊?」他回答說:「我拒絕你們站立的地面。」「你們的問題包含錯誤的術語。」「我不辯論模擬。」他們笑了。 他們稱他傲慢、不合作、懦弱、僵化、純粹和無關緊要。 但是他已經離開了這個房子。 他直接走出了戶外,在那裡,存在不是由辯證定義的,真理也不是以配給的面具發布的。 那裡沒有口號。 沒有服裝也沒有腳本。 只有形式、自然、法則和日光,而不是虛假的光芒。 他沒有回頭看。 他離開了永無止境的辯證;拒絕了合成對立和修辭陷阱的誘餌。 他拒絕了整個架構,走出了棋盤,進入了真實存在的領域。

The Final Note / 最後的便條

The House of a Thousand Rooms still maintains its false floor, without foundation. It still gleams and glitters with the polished veneer of rhetorical masking; the experts still debate, the public still consumes. The technocrats still measure and the dialectical engine still hums; sustained by every consent offered in ignorance, emotion and tribal performance. But somewhere outside it - a line is being drawn. Not between Left and Right, but between reality and Illusion. The dialectic evolved into interface; regulation or choice, left or right - both options manufactured atop the same anti-realist substrate. The illusion of agency was preserved, even as every path fed back into the same containment architecture. Do you recognize the line and can you Hold The Line? That’s where your agency is. Don’t outsource that to Influence.

千個房間的房子仍然保持著它虛假的地面,沒有基礎。 它仍然閃爍著修辭偽裝的拋光外觀;專家們仍然辯論,公眾仍然消費。 技術官僚們仍然衡量,辯證引擎仍然嗡嗡作響;由無知、情感和部落表演中提供的每一項同意所維持。 但是在它之外的地方 - 一條線正在被劃出。 不是左右之間的區分,而是現實與幻覺之間的區分。 辯證演變成界面;監管或選擇、左或右 - 所有選項都建立在相同的反現實主義基礎之上。 即使每條路都回歸到相同的約束架構中,代理的幻覺仍然被保留。 你能認識出這條線,並且你能堅守這條線嗎? 那裡是你的自主性(agency)所在。 不要將它外包給影響力。

CC BY-NC-ND 4.0 授权
已推荐到频道:创作・小说

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!