都是隨人說短長

somno
·
·
IPFS
·

聯合報新聞標題裡面,藏有台語俗諺,不過俗諺裡面有台語音字,有時候,為了免去書寫麻煩,減少閱聽人理解困難,就直接用中文翻,如果不是太艱澀的,也勉強湊用,只是失去該諺語的原汁原味!來看聯合報黑白集/看戲的又瘋又傻

語源:台語俗諺:【演戲的「悾」,看戲的「戇」!】

台語:這個人悾悾戇戇

1.悾悾:無知的樣子。
《論語·泰伯》:「狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信,吾不知之矣。」

2.戇:《說文》愚也。《史記·高祖本紀》然陵少戇,𨻰平可以助之。

看戲,原是站在第三者的角度,超出劇中人的迷障,所謂「旁觀者清,當局者迷」,如果,看戲看到入戲,或者看不透劇中的意旨,隨人起舞,人云亦云,這就不是「悾khong」,就是「戇gong7」!

清 趙翼《論詩》

  • 隻眼須憑自主張,紛紛藝苑漫雌黃。

  • 矮人看戲何曾見?都是隨人說短長。

CC BY-NC-ND 4.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

somno重新認識你的母語!所有的方言都是漢語的分支,在歷史文明的長河中都是參與的要角,無論音或義,都能在古籍,詩詞中找到他的身影,以這句「暮然回首,那人卻在燈火闌珊處!」作為開篇序文的註腳!順便一提,這句裡面也有一個閩南語詞彙!
  • 来自作者
  • 相关推荐

間關車之舝兮,思孌季女逝兮。

牧童遙指杏花村

因邪打正諸方會,我此從來正打邪。