近期興起「來都來了」一詞,用廣東話講,應該係「嚟都嚟咗」,直譯而已,對吧。但以自己經驗,用「唔嚟都嚟咗」比較多,比較常用。好似「唔講都講咗」,「唔做都做咗」,甚至乎「唔7都7咗」等等,真係比較常用,唔用個「唔」字亦有,兩個說法都有人用。但係國語或普通話國度,似乎不見有人用「不來都來了」,有沒有人做過考究?
近期興起「來都來了」一詞,用廣東話講,應該係「嚟都嚟咗」,直譯而已,對吧。但以自己經驗,用「唔嚟都嚟咗」比較多,比較常用。好似「唔講都講咗」,「唔做都做咗」,甚至乎「唔7都7咗」等等,真係比較常用,唔用個「唔」字亦有,兩個說法都有人用。但係國語或普通話國度,似乎不見有人用「不來都來了」,有沒有人做過考究?
考究下去 會製造更多meme😅
一場嚟到
@Benno 食埋飯至走啦。
@DuncanLau 世伯,有冇甜品?
@Benno 食餐便飯,唔好攪咁多嘢。