【推文】Students For Liberty - A Soviet Prisoner Invented a 10-Second Test for Freedom

PikachuEXE
·
·
IPFS
·
一位蘇聯戰俘發明了一種判斷是否自由的10秒測試

連結


原文及個人翻譯

A Soviet Prisoner Invented a 10-Second Test for Freedom

Natan Sharansky spent 9 years in a Gulag. When he got out, he had one question for every society he visited.

It takes 10 seconds to answer. And most Americans have never heard it.

The Town Square Test

Can you walk into the center of your city, say what you actually believe, and go home safely?

That's it. That's the whole test.

Sharansky called societies that pass it "free societies." He called those that fail it "fear societies."

Simple. Precise. Devastating in its implications.

一位蘇聯戰俘發明了一種判斷是否自由的10秒測試。

納坦·沙倫斯基在古拉格監獄裡度過了9年。當他出獄時,他對每個訪問的社會都提出一個問題。 回答這個問題只需要10秒鐘。而且大多數美國人從未聽說過它。

廣場測試: 你是否可以走進你所在城市的中心,公開表達你的真實想法,然後安全地回家? 這就是全部。這就是整個測試。

沙倫斯基稱通過這個測試的社會為「自由社會」,而未能通過的則稱為「恐懼社會」。 簡單、精確,並且其含義令人深思。

But the Test Reveals Something Else Too

Sharansky designed it for authoritarian regimes. The answer there is obvious.

The uncomfortable question is what happens when you run it on a society that is technically free.

Because some people in free countries are starting to hesitate before they answer.

但這個測試也揭示了其他事情:

沙倫斯基最初設計這個測試是為了專制政權。在這些地方,答案顯而易見。

令人不安的問題是,當你將這個測試應用於一個從技術上來說是自由的社會時,會發生什麼?

因為一些在自由國家的人們開始在回答之前猶豫不決。

You will probably not get arrested for your opinion in most Western societies,. The law is usually on your side.

But you might lose your job, your reputation, your friendships.

So people calculate, self-edit, and perform agreement they don't feel.

在大多數西方社會,你可能不會因為你的觀點而被逮捕。法律通常站在你這邊。

但你可能會失去工作、名譽和友誼。

因此,人們會權衡利弊,自我審查,並表現出他們並不真正認同的態度。

The Square Is Technically Open

Unless you're a speaker who was silenced or physically removed from campus, which has happened hundreds of times across the US, UK, Canada, Brazil and Australia in the last decade.

The result? Fewer and fewer people walk into it.

廣場在技術上是開放的。

除非你是被噤聲或從校園裡驅逐的演講者,這在過去十年裡,美國、英國、加拿大、巴西和澳大利亞都發生了數百次。

結果?越來越少的人敢於走進去。

A fear society is easy to identify. You can point to the prisons, the trials, the disappeared.

A society drifting toward self-censorship looks fine from the outside.

Elections happen, newspapers publish, and people speak freely about everything except the things that matter most.

The cage runs on reputation, not iron bars. And social cages are harder to see. Both of those things are harder to fix than a law you can point to.

恐懼社會很容易辨認。你可以指著監獄、審判和失蹤的人。

一個正在走向自我審查的社會,從外部看起來可能一切正常。

選舉會舉行,報紙會發布,人們可以自由地談論任何事情,除了那些最重要的事情。

這個牢籠依靠的是名譽,而不是鐵欄杆。而且社交牢籠更難被察覺。這兩種情況都比你可以指出的法律更難解決。

The First Amendment Wasn't Written for Popular Speech

Popular speech doesn't need protection. Nobody goes to prison for agreeing with the king.

The Founders had watched governments and mobs silence dissent. They'd lived under a crown that punished criticism.

So they protected the speech that makes people uncomfortable, because that's the only kind that ever needs protecting.

第一修正案並非為了保護流行的言論。

流行的言論不需要保護。沒有人因為贊同國王而被送進監獄。

建國者們曾目睹過政府和暴民壓制異議。他們生活在一個懲罰批評的王權統治下。

因此,他們保護那些讓人們感到不舒服的言論,因為只有這種言論才需要被保護。

Madison and Jefferson built the system to run on disagreement.

The Constitution pits branches against branches, interests against interests, ideas against ideas.

The system only works if people argue loudly, persistently, and without asking permission.

A society where everyone agrees isn't free. It's either uniform or dishonest.

The Founders assumed it would be neither.

麥迪遜和傑斐遜建立的制度是基於分歧運作的。

憲法將各部門對抗各部門,利益對抗利益,思想對抗思想。

這個制度只有在人們大聲、堅持不懈地爭論,並且無需徵得許可的情況下才能正常運行。

一個每個人都同意的社會不是自由的。它要麼是單一的,要麼是不誠實的。

建國者們認為它既不會如此。

Read the Federalist Papers. These men did not expect harmony.

They expected faction, ambition, and relentless debate. They structured the government to survive it.

James Madison wrote in Federalist No. 51: "Ambition must be made to counteract ambition."

A free society is contentious by design. The noise proves the system is working. 

The Founders Would Recognize This Drift Immediately

They'd look at a country where people quietly edit their own speech before posting, where professors choose their words based on who might complain, where politicians say one thing privately and another publicly.

Sharansky built his test to measure tyrannies. Free societies aren't supposed to need it. But some are starting to.

閱讀《聯邦主義者論文》。這些人並未期望和諧。

他們預期的是派系、野心和無休止的辯論。他們設計政府以使其能夠生存下來。

詹姆斯·麥迪遜在《聯邦主義者論文》第51號中寫道:「野心必須被用來對抗野心。」

一個自由社會是經過精心設計的,必然充滿爭議。噪音證明這個系統正在運作。

建國者們會立即認識到這種趨勢。

他們會看到一個國家,人們在發布之前默默地修改自己的言論,教授們根據誰可能會抱怨來選擇他們的用詞,政治家私下說一套話,公開又說另一套話。

沙倫斯基設計他的測試是為了衡量暴政。自由社會本不應該需要它。但有些國家正在開始需要它。

Here's the honest version of his question, applied to you:

What's the opinion you've decided isn't worth the cost of saying out loud?

If you had to think for more than a second, you already know your answer to the Town Square Test.

以下是他的問題的誠實版本,適用於你:

你已經決定不值得公開說出的觀點是什麼?

如果你需要思考超過一秒鐘,你就已經知道你對廣場測試的答案。

CC BY-NC-ND 4.0 授权
已推荐到频道:时事・趋势

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!