You see, I'm not white either.
在厦门火车站等人。
一个男人在购票机边来回走,很着急,但不知道怎么操作。肤色偏白,看起来三十岁左右。
我走上去,用英语问他需不需要帮忙。
他没有反应。
旁边的同事看了一眼,说:"他是新疆人,跟他说中文。"
我愣了一下。然后换成中文。
他还是没有反应。继续在机器前来回走,很焦虑。
后来我办完事,就离开了。
后来到了非洲。
有一次跟当地村民开会。现场介绍我们——两个中国人,我和我同事。
酋长在讲当地语言。讲着讲着,他忽然抬起手臂,笑着说:"You see, I'm not white either."
台下笑了起来。
我和同事对看了一眼。我不确定他听懂了没有。
会议结束。
我转头跟他说:"原来在这里,我们是被当成白人的。"
他没有直接回应。而是讲起他第一次去维多利亚湖边的经历。
车刚停在村口,很多人围了上来。小孩伸手摸他们的手臂,一边摸一边和旁边的人说话。车离开的时候,还有孩子追着跑了一段。
他说:那一刻他最担心的,不是害怕。而是怕有人摔倒。
哪怕是现在。
我走在达累斯萨拉姆的街上,或者沙滩上。在我眼里,和任何一个普通城市没什么不同。
会有人远远跟我打招呼:"Mchina。"或者:"Nihao。"脸上大多是好奇和友善。
有一次傍晚。我一个人在海边散步。附近全是当地人。右侧走过来三个男生。其中一个突然冲我大喊:"Qingchong."
我知道这个词。
我本来轻松的神情一下收紧。狠狠瞪了他一眼。
就那一秒。我看到他的脸从愉悦变成尴尬。再到一点无所适从。
然后我顾自离开了。
上周。
我和朋友跟他的一个当地朋友一起拍YouTube视频。过程很顺。临近结束的时候,他说想跟我们两个中国人拍几条短的。
他搂起我朋友,很热络。一边大笑,一边对着镜头喊:"Qingchong. Qingchong."
我正走在他们后面。
"Stop. Stop. Stop."
我当场叫停。
现场一下安静下来。
哪怕我百分之百确定。他对中国人没有恶意。
那一刻我甚至想到:也许海边那个男生也是一样。他们可能只是觉得,这是一种称呼方式。
后来我告诉他:这是一个带歧视意味的词。我要求他把刚才的视频全部删掉。
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!