我寫的,是那些難以命名的東西

托爾德
·
(修改过)
·
IPFS
·
這是我在 Substack 開始寫作通訊的第一篇文章。

我最近開了一個 Substack,想把它當成自己的創作現場。第一篇不是作品,而是一篇開場宣言:關於我為什麼總寫那些留在餘波裡的人。

我寫的,是那些難以命名的東西

夜路。破貨卡。獨自駕車的刺青女人。

糜爛的燈光。酒色之間。不想被買鐘但又缺錢的公關。

我的故事經常從這種地方開始——骯髒的、邊緣的、沒有人替你確保安全的地方。

我叫托爾德,是一個華文小說創作者。我寫黑暗奇幻,寫百合,寫短篇,寫散文,寫那些介於體裁之間、難以被書架歸類的東西。我的作品總是灰色的,糾纏於光明與黑暗之間,溫柔而不刻意善良。

這裡,是我把這些東西放在一起的地方。


On Writing the Unnamed: A Launch Letter

A dark highway. A rusted truck. A woman driving alone with a dragon tattoo behind her ear.

The decadent, hazy lights. Navigating the world of wine and desires. A hostess who desperately needs the money, yet dreads being bought by the hour.

My stories often begin in places like this — filthy, marginalized places where no one is looking out for your safety.

My name is Thord, and I am a Chinese-language fiction writer. I write dark fantasy, Girls' Love (Yuri), short stories, and essays—crafting those things that drift between genres, refusing to be neatly categorized on a bookshelf. My work is always a shade of gray, tangled between light and dark, gentle yet never deliberately kind.

This is the place where I gather them all together.


請訂閱我的Substack,也繼續支持我在這裡和各個平台的創作。

CC BY-NC-ND 4.0 授权
已推荐到频道:创作・小说

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

logbook icon
托爾德一個華文作者的創作現場:小說、短篇、角色、廢稿、世界觀與寫作札記。 The Creative Sanctum of a Chinese Writer: Novels, Short Stories, Discarded Manuscripts and more
  • 来自作者
  • 相关推荐

傲骨|第四章

傲骨|第三章

傲骨|第二章