读书碎片 | AI与机器替代人类劳工的未来,只有财富再分配才能阻止社会大崩溃
书籍:Utopia for Realists
作者:Rutger Bregman
章节:第8章:Race Against the Machine读书碎片 #016
以下内容来自阅读中的随手记录,思想在这里被暂时放下。
拓展阅读:为什么我们应该给每个人发钱?
Bregman认为,如果不进行根本性的财富再分配(如基本收入),自动化技术将不再是人类的福音,而将导致前所未有的不平等,甚至创造一个巨大的“无用阶级”。
在20世纪初,马是经济运转的核心动力。1901年,仅英国就有超过100万匹役用马。
随着内燃机和拖拉机的出现,马并没有变得“更有效率”从而过上更好的生活。相反,它们变得多余了。它们的工资(饲料成本)不再能被其产出覆盖。几十年内,马的工作岗位几乎全部消失。
诺贝尔奖得主瓦西里·列昂季耶夫(Wassily Leontief)曾警告:“人类作为最重要生产要素的角色注定会像马一样被削弱。”
我们总以为只要不断受教育,就能永远跑在机器前面。但就像你无法教会一匹马造汽车一样,如果机器在智力上也超越了人类,教育就不再是万能药。
为了解释当前的危机,Bregman回顾了技术发展的两个关键定律。
摩尔定律(Moore's Law):计算机芯片上的晶体管数量每18-24个月翻一番。这导致了计算能力的指数级爆炸。
集装箱化(The Box):标准化集装箱的出现极大地降低了运输成本,让全球化成为可能。
这导致了第二次机器时代的到来。第一次机器时代(工业革命),机器替代了人类的肌肉(Muscle)。第二次机器时代(现在),机器开始替代人类的大脑(Brain)。
为什么这次不一样?
过去我们总说“有些事机器永远做不了”,比如下棋、开车、诊断疾病。
1997年深蓝击败棋手卡斯帕罗夫。2004年专家还说自动驾驶不可能,2010年谷歌的无人车已经跑了100万英里。2011年IBM的Watson在《危险边缘》(Jeopardy!)中击败了人类冠军。
随着计算能力的指数级增长,机器正在迅速攻克人类认知的最后堡垒。
以前的经济学教科书告诉我们,技术进步会让蛋糕做大,虽然短期有阵痛,但长期来看,生产率提高=工资提高=就业增加。这在20世纪大部分时间里都是对的。
从2000年左右开始,发生了“大脱钩(The Great Decoupling)”。
生产力(Productivity)继续飙升,处于历史最高水平。但是,中位收入(Median Income)停滞甚至下降,就业增长疲软。
谁拿走了蛋糕?并不是所有人都在变穷。资本所有者(拥有机器和股票的人)拿走了绝大部分收益。劳动收入在国民收入中的占比正在全球范围内下降。
Bregman带领我们重新审视了历史上最著名的“反科技”运动——卢德运动(Luddites)。
1812年,一群英国纺织工人拿起锤子砸毁了机器。他们通常被嘲笑为阻碍进步的愚昧者。
但Bregman指出,他们并不是反对技术本身,他们反对的是技术带来的分配不公。在工业革命初期,虽然国家变富了,但工人的生活水平确实在几十年里急剧下降。
现在的我们正面临同样的处境。如果技术进步只让1%的人受益,而让99%的人失业或陷入贫困,那么这种“进步”对普通人来说就是一场灾难。卢德分子的担忧在200年后再次变得具有预见性。
技术进步不仅仅是造成失业,更是在重塑社会结构。
赢家通吃(Winner-Take-All):在数字化时代,只要你比竞争对手好一点点,你就能拿走全部市场(比如Instagram击败了柯达)。这导致了极端的财富集中。柯达曾雇佣14.5万人,而Instagram被收购时只有13人,却价值10亿美元。
劳动力市场的极化:
高端工作:需要极高创造力和技能的工作(依然稀缺,报酬极高)。
低端工作:机器暂时还做不了的体力活,如清洁、护理(报酬极低)。
中端工作:传统的白领和蓝领工作(会计、文员、工厂工人)正在被迅速自动化。
结果就是中产阶级正在坍塌。
既然单纯靠“教育”已经无法赢得与机器的赛跑(因为并不是每个人都能成为顶尖的程序员),我们该怎么办?
Bregman给出的答案非常明确:我们不能停止技术进步,但我们必须改变分配方式。
接受机器人的进步:机器人是新的奴隶。奥斯卡·王尔德曾说:“文明需要奴隶……机械奴隶是世界的未来。”让机器人去干脏活累活是好事。
重新分配财富(基本收入UBI):既然劳动力市场不再能有效地分配财富(因为机器干了大部分活),我们需要一种新的机制——比如全民基本收入,或者是比尔·盖茨提过的“机器人税”。
重新分配时间(缩短工时):如果社会不需要那么多人工作,那就让每个人都少工作一点,而不是让一半人累死,一半人闲死。
作者引用了亨利·福特的孙子与工会领袖的对话:“沃尔特,你打算怎么让这些机器人支付工会会费?”工会领袖反击道:“亨利,你打算怎么让它们买你的车?”
UBI、缩短工时等,这些乌托邦构想不仅仅是美好的愿望,更是为了避免未来社会大崩溃的必要手段。
In 1901, [England] still counted more than one million of these jobs. Slowly but surely, the advent of motorized vehicles ate away at their earnings until they couldn’t even pay for their own food. I’m referring, naturally, to the draft horse.
1901年,英国仍有超过一百万个这样的岗位。缓慢但必然的是,机动车辆的出现侵蚀了它们的收入,直到它们连自己的饲料都付不起了。我指的自然是挽马。
The role of humans as the most important factor of production is bound to diminish, Nobel laureate Wassily Leontief wrote back in 1983, in the same way that the role of horses in agricultural production was first diminished and then eliminated by the introduction of tractors.
诺贝尔奖得主瓦西里·列昂季耶夫早在1983年就写道,人类作为最重要生产要素的角色注定会减弱,就像拖拉机的引入首先削弱然后消除了马匹在农业生产中的作用一样。
---------------------------
The point is not that he wasn’t educated, but that suddenly his skills were superfluous.
重点不在于他没有受过教育,而在于他的技能突然变得多余了。
---------------------------
The number of transistors per chip had been doubling every year since 1959. Moore’s Law is still tearing ahead.
自1959年以来,每个芯片上的晶体管数量每年翻一番。摩尔定律仍在飞速发展。
---------------------------
The advent of the chip and the box made the world shrink as goods, services, and capital circled the globe ever more rapidly.
芯片和集装箱的出现使世界缩小了,商品、服务和资本在全球的流通速度比以往任何时候都快。
---------------------------
Now, two centuries later, our brains are next.
两个世纪后的今天,轮到我们的大脑了。
---------------------------
In 1990 the techno-prophet Ray Kurzweil predicted that a computer would even be able to outplay a chess master by 1998. In 2004 two prominent scientists authored a chapter suggestively titled Why People Still Matter. Their argument? Driving a car is something that could never be automated. Six years later, Google’s robo-cars had already covered a million miles.
1990年,科技预言家雷·库兹韦尔预测,到1998年电脑甚至能击败国际象棋大师。2004年,两位著名科学家撰写了一章,标题很耐人寻味:《为什么人依然重要》。他们的论点?开车是永远无法自动化的事情。六年后,谷歌的机器人汽车已经行驶了100万英里。
---------------------------
It began around the year 2000, with what two MIT economists called the great decoupling. It’s the great paradox of our era, said one. Productivity is at record levels, innovation has never been faster, and yet at the same time, we have a falling median income and we have fewer jobs.
这大约始于2000年,也就是两位麻省理工学院经济学家所说的“大脱钩”。其中一位说,这是我们这个时代的巨大悖论。生产率处于创纪录水平,创新速度从未如此之快,但这同时,我们的中位数收入在下降,工作岗位在减少。
---------------------------
The constant being that two-thirds of a country’s income goes into the paychecks of laborers and one-third goes into the pockets of the owners of capital – that is, the people who own the stock shares and the machines. But it’s not. ... today only 58% of industrialized nations’ wealth goes to pay people’s salaries.
(过去教科书认为)常数是,一个国家三分之二的收入进入劳动者的工资单,三分之一进入资本所有者(即拥有股票和机器的人)的口袋。但事实并非如此。……今天,工业化国家只有58%的财富用于支付人们的工资。
---------------------------
They had declared a war on machines, but it was the machines that won. However, there’s something else that is equally vital to the future of our world, and that’s a mechanism for redistribution. What if the Luddites’ fears were premature, but ultimately prophetic?
他们向机器宣战,但机器赢了。然而,还有一件事对我们世界的未来同样至关重要,那就是再分配机制。如果卢德分子的恐惧虽然为时过早,但最终被证明是有预见性的呢?
---------------------------
Economists call this phenomenon the winner-take-all society. Whereas in 1964 each of the four largest American companies still had an average workforce of about 430,000 people, by 2011 they employed only a quarter that number, despite being worth twice as much. Or take the tragic fate of Kodak ... In 2012, it filed for bankruptcy, while Instagram – the free online mobile photo service staffed by 13 people at the time – was sold to Facebook for $1 billion.
经济学家称这种现象为“赢家通吃社会”。1964年,美国最大的四家公司平均每家仍拥有约43万名员工,到了2011年,尽管它们的价值翻了一番,但员工人数却只有以前的四分之一。或者看看柯达的悲惨命运……2012年,它申请破产,而当时只有13名员工的免费在线移动照片服务Instagram以10亿美元的价格卖给了Facebook。
---------------------------
That’s one side of what economists call labor market polarization, or the widening gap between lousy jobs and lovely jobs. Though the share of highly skilled and unskilled jobs has remained fairly stable, work for the average-skilled is on a decline.
这就是经济学家所说的“劳动力市场两极分化”的一面,也就是“糟糕的工作”和“可爱的工作”之间日益扩大的差距。虽然高技能和非技能工作的份额保持相对稳定,但中等技能的工作正在减少。
Slowly but surely, the bedrock of modern democracy – the middle class – is crumbling.
缓慢但必然的是,现代民主的基石——中产阶级——正在崩溃。
---------------------------
On mechanical slavery, on the slavery of the machine, the future of the world depends.
世界的未来取决于机械奴隶制,取决于机器的奴役。
---------------------------
If we want to hold onto the blessings of technology, ultimately there’s only one choice left, and that’s redistribution. Massive redistribution.
如果我们想保住技术的福祉,最终只剩下一个选择,那就是再分配。大规模的再分配。
---------------------------
All the standard options – more schooling, regulation, austerity – will be a drop in the bucket.
所有的标准选项——更多的学校教育、监管、紧缩政策——都将只是杯水车薪。
---------------------------
When Henry Ford’s grandson gave labor union leader Walter Reuther a tour of the company’s new, automated factory, he jokingly asked, Walter, how are you going to get those robots to pay your union dues? Without missing a beat, Reuther answered, Henry, how are you going to get them to buy your cars?
当亨利·福特的孙子带工会领袖沃尔特·鲁瑟参观公司新的自动化工厂时,他开玩笑地问,沃尔特,你怎么让这些机器人支付工会会费?鲁瑟毫不犹豫地回答,亨利,你打算怎么让它们买你的车?
一起想象更有尊严的生活

- 来自作者
- 相关推荐